DigComp 

est le cadre retenu par le projet

Cette page regroupe donc la traduction française de divers éléments liés à DigComp jusqu'à sa version 2.2 et les travaux des partenaires autour de ce cadre européen des compétences numériques ou Digital Competence framework for citizens soit :


    • la réflexion sur le niveau d’autonomie des apprenants
    • l'opportunité du croisement des niveaux avec le cadre européen des langues (A0, A1, A2, B1 , B2 ...)
    • les informations issues de la participation à la communauté de pratique (CoP) 
      pour et jusqu'à la spécification des derniers ajouts de la version 2.2 de DigComp.
    • la création de documents pour comprendre DigComp et DigCompEdu (cf. Publications SD)


Focus 

sur le niveau 'débutants' aussi appelé 'fondation' en europe ou 'novice' en france (niveaux 1 et 2 du cadre)


DigComp décrit les compétences numériques ou digital competenc(i)e(s) attendues des citoyens. 

Le cadre est composé de 21 compétences réparties en 5 catégories et son modèle conceptuel de référence est déjà décrit par la Grille DigComp 2.0, qui à servi de base à la version précédente de l’europass et à l’application ‘mon profil du forem’ (plus de 65.000 utilisateurs à Octobre 2022).


Le cadre reste évolutif car il ajoute des dimensions au fil des versions sans remettre en cause le modèle.

Les dimensions supplémentaires décrivent les niveaux de compétence (DIM3 et DIM5 intégrées dans DigComp 2.1), les exemples de connaissances, de compétences et d’attitudes (DIM4 intégrée dans DigComp 2.2) et les cas d’utilisation (DIM5 intégrée dans DigComp 2.1). 




Le projet START DIGITAL propose des documents, des activités et des outils pour faciliter une utilisation respectueuse du cadre (DigComp compliant) par les personnes (enseignants, formateurs, médiateurs) qui accompagnent les 'grands débutants' et 'débutants'. 

Dans la première partie de cette Kbase, vous trouverez une traduction du cadre DigComp en français avec de rares spécificités liés à l'utilisation en Belgique francophone. Cette version 'web' se veut aussi proche que possible de la version officielle (EN) mais son format a été adapté pour faciliter la lecture et l'interaction sur les petits écrans des périphériques mobiles et pour optimiser les recherches. Elle peut profiter des outils de traduction ou de lecture à voix haute des navigateurs.


Dans la seconde partie de cette Kbase, vous trouverez, par exemple, une série de liens pour permettre de lier les bénéfices du numérique avec les compétences du cadre. Il sera ainsi question d’émancipation numérique basée sur des usages conscients, réfléchis et responsables plutôt que de points de passages imposés ou prescrits.